The form "in my opinion" or "I think" in Turkish: bence

The form "in my opinion" or "I think" in Turkish: bence

Posted by turkblog on Thu, 05/15/2008 - 17:30 in

When you want to say your opinions, you may use "I think" or "in my opinion" in English. In Turkish, this is a bit different from literal translation of them. I will give you a table to use them:

I (ben) bence bana göre benim fikrime göre
you (sen) sence sana göre senin fikrine göre
he/she/it (o) - ona göre onun fikrine göre
we (biz) bizce bize göre bizim fikrimize göre
you (siz) sizce size göre sizin fikrinize göre
they (onlar) - onlara göre onların fikrine göre

As you see, we don't use -ce suffix for third person. They can be also used with "düşünce".

Let's see the examples;

Bence hatalısın.
I think you are wrong.

But -a göre form is generally used in the sentences built with -malı/meli:
Bana göre, kardeşin buraya gelmemeli.
I think, your sister shouldn't come here.

It can also be used with bence:
Bence kardeşin buraya gelmemeli

Or other examples;
Ankara'ya otobüsle gitsek bence daha iyi olur
I think it would be better to go to Ankara by bus.

Sence neden bana inanmıyorlar?
Why don't they believe me, in your opinion?

I also remember a famous tv Turkish show Avrupa Yakası. There were a character called Gaffur he always used kanımca to say "bence". It is also another usage for that but after this tv show, this word sounds funny. An example:

Çok gereksiz bir konuyu tartışıyorsunuz, kanımca
In my opinion, you are discussing a very meaningless topic.

Bence güzel bir soruydu.
I think this was a very good question.

I hope that helps you to build more effective sentences in Turkish. Bence daha güzel cümleler kuracaksınız. :)

Post new comment
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.

More information about formatting options